imagen

Los manuales escolares en el mundo

Lo que se imprime no conoce fronteras. Desde su país de origen se difunde por todas partes mediante la venta, la fotocopía, la adaptación, la traducción, con la autorización de su autor o sin ella. Hay géneros literarios que se prestan más fácilmente para cruzar cambios y fronteras como las obras de ficción, mientras que otros, como los impresos utilitarios (horarios de ferrocarriles, por ejemplo) se prestan menos para eso.

Podriamos pensar que la educación obra esencialmente nacional evitó esta mundialización. En dicho caso olvidaríamos la expansión colonial de las grandes potencias europeas sobre todo después del siglo XVIII que trató reproducir en los territorios conquistados las estructuras metropolitanas y que para lograrlo transportó los sistemas educativos de Europa. Por consiguiente, los manuales escolares "viajaron". Fue asi como el primer libro impreso en Quebec, el Catéchisme du diocèse de Sens, se conocía, según lo indica claramente su título, como la reimpresión de una producción francesa. Asimismo, el título del primer manual impreso por los recién llegados anglo quebecuenses en 1778 era An Abstract of the Douay Catechism que traiciona tembién su origen metropolitano.

El colonialismo bajo sus diferentes aspectos político, ideológico y económico, utilizó estratégicamente las estructuras experimentadas en el ámbito metropolitano para configurar la educación, y en particular las de las Iglesias. Basta pensar en los esfuerzos del ente británico Society for the Propagation of the Gospel. Francia, por su parte, pudo contar con aliados de peso, es decir con las comunidades religiosas que colaboraron en sus esfuerzos de expansión llevando consigo, no sólo sus objetivos que sostenian más o menos conscientemente los del gobierno sino también sus instrumentos pedagógicos, los manuales, que se imprimían en la metrópoli. Por consiguiente, se abre un amplio campo de investigación acerca de los traslados culturales favorecidos por la exportación de manuales escolares.

Quebec es un caso peculiar en el ramo de las influencias extranjeras en el consumo de los "clásicos" - vocablo que debe entenderse aquí con el significado de "manuales escolares" según su uso en el siglo XIX. Dos metrópolis europeas esparcieron en su territorio su producción pedagógica. En primer lugar, Francia y luego Inglaterra. El sitio de internet que presentamos quiere abordar el catálogo de las producciones de las principales casas editoras extranjeras que tenían o tienen su sede social en el extranjero y que editaron también manuales escolares en Quebec.

Podremos de esta manera empezar la investigación de los orígenes extranjeros de nuestros manuales, estableciendo sus filiaciones y facilitando un análisis de similitudes y modificaciones en los textos e ilustraciones. En primer lugar se inicia la constitución del catálogo colectivo de las producciones de los Hermanos de las escuelas cristianas, con miras a extender el proyecto a otras casas editoras, laicas o religiosas.

Para ir a la página anterior